Keine exakte Übersetzung gefunden für قيم متعارف عليها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قيم متعارف عليها

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Progress in the implementation of universally accepted values is thus punished by sanctions damaging economic progress.
    وهكذا يعاقب على النجاح في تنفيذ قيم متعارف عليها عالميا بعقوبات تعرقل التقدم الاقتصادي.
  • Interaction enriches each culture and, provided that it takes place on a basis of mutual respect, contributes to the voluntary acceptance of universally shared values.
    فالتفاعل يثري كل ثقافة من الثقافات ويساهم، من منطلق استناده إلى الاحترام المتبادل، في القبول الطوعي للقيم المتعارف عليها عالميا.
  • For some time now, the world has witnessed a phenomenon whose grave consequences trample on universally recognized values, namely, the tragedy experienced daily by tens of millions of children as a result of war.
    يشهد العالم منذ بعض الوقت ظاهرة تزلزل عواقبها الوخيمة القيم المتعارف عليها عالميا، وهي المأساة التي يعيشها يوميا عشرات الملايين من الأطفال بسبب الحرب.
  • The United Nations must intensify its action in this area, which represents one of the most notable achievements of the Organization in the promotion of universal values and in the construction of a world in which the rule of law and justice will prevail.
    وعلى الأمم المتحدة أن تكثف تحركها في هذا المضمار الذي يمثل أحد أبرز المنجزات التي حققتها المنظمة في الترويج للقيم المتعارف عليها عالميا وبناء عالم يسود فيه القانون والعدالة.
  • Better understanding and identified common values will foster trust and tolerance among people, preventing the spread of fanaticism, violence and terrorism.
    ذلك أن وجود تفاهم أفضل وقيم مشتركة متعارف عليها سيعزز الثقة والتسامح بين البشر، ويحول دون انتشار التعصب والعنف والإرهاب.
  • Patience, progressive confidence-building and recognition of the supremacy of law and diplomacy — this is the path to genuine European unity based on the values common to all mankind.
    إن السبيل إلى تشكل وحدة أوروبية حقيقية تنطلق من القيم الإنسانية المتعارف عليها يمر عبر التحلي بالصبر والمضي في تعزيز الثقة والتسليم بالأولوية العليا للقانون والدبلوماسية.
  • The Republic of Uzbekistan, upholding established democratic values and respect for human rights and freedoms, has remained committed, since its first days of independence, to fulfilling the obligations which it has undertaken within the framework of international organizations.
    تمسكا منها بالقيم الديمقراطية المتعارف عليها وتحترم حقوق وحريات الإنسان، ظلت، منذ الأيام الأولى لاستقلالها، تمتثل للالتزامات التي أخذها البلد على عاتقه ضمن أُطر المنظمات الدولية.
  • The report is of particular importance at this stage of human history, as the world is changing rapidly and new concepts are emerging that are being reflected, one way or another, in the recognized values and principles of international relations.
    ويكتسب هذا التقرير أهمية خاصة في هذه المرحلة من التاريخ الإنساني حيث يشهد العالم تحولات متسارعة في مختلف مناحي الحياة ونشوء مفاهيم جديدة تنعكس بصورة أو بأخرى على القيم والمبادئ المتعارف عليها في العلاقات بين الدول.
  • It should also promote respect for national culture and world cultures, as well as tolerance and friendship between peoples, religions and ethnicities. These elements constitute the final outcome of the required educational process, which should combine the acquisition of knowledge with recognized human and moral values to serve as an indicator of advancement and progress.
    وهذا ما يشكل المنتوج النهائي للعملية التعليمية المطلوبة: إن تجمع بين اكتساب المعرفة، وبين القيم الإنسانية والأخلاقية المتعارف عليها كونيا كمؤشر للرقي والتقدم.
  • The Arab peace initiative continues to stand as a credible basis for the security and stability of all the peoples of the region because it ensures a lasting, just and comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict. It is therefore incumbent upon all of us to exert our utmost efforts to put the peace process back on track. It is particularly important to push the peace process forward after it has stalled and after the humanitarian plight of the Palestinian people — which should be a goad to the conscience of the international community — has been met with indifference.
    إن هذا يحتم علينا جميعا بذل أقصى الجهود لتحريك عملية السلام والمضي بها إلى غايتها المنشودة خاصة بعد أن تراجعت هذه العملية وقوبلت بلا مبالاة وقلة اكتراث حتى في الجوانب الإنسانية التي كان من المنتظر أن تحرك ضمير المجتمع الدولي وتدفعه إلى الدفاع عن القيم الإنسانية المتعارف عليها.